Rencontre avec l’un des co-fondateurs du Waha Festival en Roumanie avant la prochaine édition du 10 au 15 août

Le festival roumain Waha va faire son grand retour du 10 au 15 août avec de nombreuses nouveautés à la clé. L’occasion pour nous de poser quelques questions à l’un de ses co-fondateurs Tudor Chiliman.

ItinéraireBis : Comment avez-vous fait pour créer le Waha Festival ? Depuis combien de temps existe-t-il ?

Tudor Chiliman : Nous avons commencé en 2012, lorsque la volonté de créer une société basée sur le partage et la confiance nous a réunis et a déclenché cette folle aventure, avec beaucoup d’amour et l’enthousiasme de la jeunesse. Artistes, comédiens, musiciens, bâtisseurs et architectes, se sont réunis pour construire cette bulle ensoleillée appelée Waha.

How did you go about creating the Waha Festival? How long has it been around ?

We started organically back in 2012, when the drive to create a society based on sharing and trust brought us together and sparked this crazy adventure, with lots of love and youth’s enthusiasm. Artists, actors, musicians, builders and architects, gathered to build this sunny bubble called Waha.

ItinéraireBis : Pourquoi avez-vous choisi le nom « Waha » pour représenter votre festival ?

Tudor Chiliman : Waha vient de ‘wahahaha!’ puis raccourci à une forme plus appropriée pour un festival. Après que nous ayons découvert que cela signifie aussi « oasis » en arabe, cela a donc commencé à avoir encore plus de sens.

Why did you choose the name « Waha » to1 represent your festival ?

Waha came from ‘wahahaha!’ and then shortened to a more suitable form for a festival. After we found out it also means ‘oasis’ in Arabic, so it started to make even more sense.

ItinéraireBis : Comment se sont passées les premières années et êtes-vous satisfait de son évolution ?

Tudor Chiliman : Les premières années étaient comme un rêve d’enfant, pures et pleines de rires, ensoleillées et innocentes. Il a commencé avec 700 personnes et après quelques années, il avait déjà rassemblé plus de 1000 personnes, Un public toujours plus large pour ce genre d’expérience. Après 4 ans, nous avons décidé d’ajouter une scène Techno aux scènes Psytrance, Chillout et Live déjà existantes, ce qui a aidé le festival à prospérer et à avoir un public plus large avec un plus large éventail de directions musicales. Lentement, les différences ont disparu et la tribu est devenue une, alors oui, nous sommes satisfaits et nous sentons que certaines parties de notre mission ont été accomplies.

How did the first few years go, and are you satisfied with its progress ?

First years were like a child’s dream, pure and full of laughter, sunny and innocent. It started from 700 people and after a few years it had already gathered above 1000 people, an ever expanding public for that kind of experience. After 4 years we decided to add a Techno stage to the already existing Psytrance, Chillout and Live Stages, which helped the festival flourish and have a wider audience with a broader spectrum of musical directions. Slowly the differences disappeared and the tribe became one, so yes we are satisfied and feel parts of our mission were accomplished.

ItinéraireBis : Quels objectifs souhaiteriez-vous atteindre au cours des prochaines éditions ?

Tudor Chiliman : On aimerait avoir un choix musical encore plus large pour ne pas tomber dans une classification ou une autre, et l’autre objectif serait probablement de vivre réellement du festival. Les temps sont durs et les idéaux grands, donc je suppose qu’il s’agit aussi d’atteindre cet équilibre entre vos rêves et les réalités qui vous entourent. Optimistes, nous le serons toujours !

What goals would you like to achieve over the next few editions ?

We would like to have an even wider choice of music so we would not fall into one classification or an other, and the other goal would probably be to actually make a living from the festival. Times are rough and ideals big, so I guess it’s also about reaching that balance between your dreams and the realities around you. Optimistic we’ll always be though 🙂

ItinéraireBis : Pouvez-vous nous dire comment vous faites la promotion des artistes locaux ? Comment faites-vous vos choix ?

Tudor Chiliman : Nous promouvons les artistes que nous aimons, qu’ils soient locaux ou internationaux. L’ambiance et le flow sont cruciaux dans le choix d’un artiste, en plus du côté trippant qu’on recherche toujours. L’expérience est également importante, nous avons réalisé que vous avez besoin d’années d’entraînement et de nombreuses soirées pour pouvoir affronter une foule aussi nombreuse et jouer avec elle de manière responsable.

Can you tell us how you promote local artists? How do you make your choices ?

We promote artists we like, be it local or international. The vibe and the flow are crucial in choosing an artist, plus the trippy side we are always looking for. Experience is also important, we realized you need years of practice and lots of parties to play at to be able to face such a big crowd and play with it responsibly.

IitnéraireBis: Parlons du choix des scènes. Quels choix musicaux apportez-vous à la timetable pour satisfaire le public Waha ?

Tudor Chiliman : On commence par ambient, dark ambient, techno expérimentale, electro, dark disco, nudisco, breakbeat, bass, tech, minimal, house, techno, Detroit techno, deep house, puis on passe par des concerts live jazzy, un peu de reggae, un un peu de hiphop et de balkan pour aboutir à une musique plus rapide comme la psytrance, répartie sur 6 scènes.

Let’s talk about the choice of scenes. What musical choices do you bring to the table to satisfy the Waha crowd ?

We start with ambient, dark ambient, experimental techno, electro, dark disco, nudisco, breakbeat, bass, tech, minimal, house, techno, Detroit techno, deep house, and then going through jazzy live concerts, a bit of reggae, a bit of hiphop and balkan to end up at faster music like psytrance, spread around 6 stages.

ItinéraireBis : Nous savons que chez Waha, votre objectif est de faire en sorte que votre public se sente libre, alors comment procédez-vous ? Quelles activités choisissez-vous ?

Tudor Chiliman : Tout d’abord, nous n’avons pas de clôtures, d’accueil téléphonique et de publicité ou de sponsors. Nous avons une zone holistique d’auto-croissance appelée « Luminish » où vous pouvez apprendre différentes pratiques et techniques pour vous aider à vous mettre en forme et en harmonie avec vous-même, méditer ou faire du yoga. Sinon, tout simplement en dansant librement et pieds nus sous les étoiles.

We know that at Waha your aim is to make your audience feel free, so how do you go about it? What activities do you choose ?

First of all, we don’t have fences, phone reception and advertising or sponsors. We have a self-growth holistic area called ‘Luminish’ where you can learn different practices and techniques to help get in shape and harmony with yourself, meditate or do yoga. Other than that, simply by dancing free and barefoot under the stars. 🙂

ItinéraireBis : Vous disposez d’un site incroyable pour offrir au public calme et parenthèse dans le temps. Comment avez-vous obtenu l’autorisation ?

Tudor Chiliman : C’est une zone protégée, donc les premières années, nous faisions la fête avec un troupeau de vaches, coexistant dans la paix et l’harmonie. Nous louions au berger, chose que nous faisons aussi aujourd’hui. J’ai trouvé cet endroit et sa magie nous a fait faire tout notre possible pour pouvoir le faire là-bas, mais la communauté et les autorités étaient sympathiques, donc tout s’est bien passé.

You have an incredible site to offer the public peace and quiet and a break in time. How did you get the authorization ?

It’s a protected area so basically the first years we were partying together with a cow herd, co-existing in peace and harmony. We were renting from the shepherd, thing that we do also today. I found this place and its magic made us do everything possible to be able to do it there, but the community and authorities were friendly so it all came together nicely.

ItinéraireBis : Nous savons que vous êtes très connecté à la scène musicale et que vous avez une façon assez unique d’aborder l’organisation de votre festival. Pouvez-vous nous en dire plus ?

Tudor Chiliman : Nous venons tous du milieu de la fête, la musique et la danse nous accompagnent depuis plus de 20 ans. Nous pensons plus comme des danseurs que comme des gens d’affaires, chose que les gens ressentent et apprécient. Les artistes nous ont même dit qu’ils préféraient ce haha de style balkanique organique plutôt que les événements d’horlogerie d’entreprise ailleurs.

We know that you’re very connected to the music scene and that you have a rather unique way of approaching the organization of your festival. Can you tell us more about it ?

We all come from a party background, music and dancing being around us since more than 20 years. We are thinking more like dancers than business people, thing that people feel and appreciate. Artists even told us they prefer this organic, balkan style haha rather than the corporate-feeling clockwork events elsewhere.

ItinéraireBis : Il semble que vous soyez impliqué dans un certain nombre de tâches au sein de l’organisation Waha, nous serions donc intéressés de savoir dans quel type de pôles vous êtes impliqué ?

Tudor Chiliman : Moi je suis un peu le visionnaire, apportant de nouvelles idées dans l’organisation, l’architecte quand il s’agit d’imaginer des structures et des scènes insolites ou nouvelles, le booker quand il s’agit de choisir les artistes pour certaines scènes (Polyfloora, Beech Stage), le chef de chantier quand je mène les travaux autour du lieu, donc pas mal de tâches mais j’essaie de les faire bien ou pas du tout.

It seems that you’re involved in a number of tasks within the Waha organization, so we’d be interested to know what kind of poles you’re involved in ?

Me I’m kind of the visionary, bringing new ideas in the organization, the architect when it comes to imagine weird or new structures and stages, the booker when it’s about choosing the artists for certain stages (Polyfloora, Beech Stage), site manager when I’m conducting the works around the location, so pretty many tasks but I try to make them good or not make at all.

ItinéraireBis : Le public de Waha est-il multigénérationnel ? Viennent-ils du monde entier ?

Tudor Chiliman : Oui, nous avons une nouvelle vague de jeunes qui arrive, ce qui nous rend heureux parce que les plus âgés deviennent paresseux à un moment donné ou acquièrent des priorités différentes dans la vie, puis nous avons ceux qui ont déjà expérimenté et lentement nous devenons les vieux gars qui notre génération n’avait pas quand nous avons commencé à faire la fête. Le public est de partout, de tous les continents et de tous les styles, ce qui nous fait plaisir et nous aide à vivre

Is Waha’s audience multi-generational? Do they come from all over the world ?

Yes we got a new wave of youngsters coming, thing which makes us happy cause the older ones at some point get lazy or gain different priorities in life, then we have the ones already experienced and slowly we are getting to be the old guys who our generation didn’t have when we started partying. The public is from everywhere, all continents and styles, which makes us happy and helps us realize we are doing a good thing.

ItinéraireBis : Après une longue pause, votre festival est de retour avec une édition spéciale. Pouvez-vous nous en dire plus et les raisons de la pause ?

Tudor Chiliman : Eh bien, nous avons décidé de faire une pause d’un an pour nous réorganiser et essayer d’autres choses dans la vie, mais tout s’est déroulé pendant la période de pandémie merdique où vous ne pouviez rien commencer en fait, il nous a donc fallu 4 ans pour relancer ce festival et fonctionner , huiler les roues rouillées et se remettre lentement en forme. Nous sommes très curieux de savoir comment cela va se passer après tant d’années, car à un moment donné, personne n’est plus le même, la scène musicale a changé, les gens ont changé, l’argent est rare et pour de nombreux chemins ont également changé.

After a long break, your festival is back with a special edition. Can you tell us more about it and the reasons for the pause ?

Well we decided to take a year break to reorganize and try some other stuff in life, but it all went down to the shitty pandemic period when you couldn’t start nothing actually so it took us 4 years to pull this festival back up and running, oiling the rusty wheels and slowly getting back in shape. We are very curious how it’s gonna feel like after so many years, because at some point nobody is the same anymore, the music scene has changed, people have changed, money is scarce and for many paths have also changed.

ItinéraireBis : Votre festival est un festival NO LOGO, vous n’avez pas de sponsors, pourquoi ?

Tudor Chiliman : Nous essayons de garder ce festival comme un refuge pour la liberté de bombardement et les intérêts commerciaux. En zone urbaine, nous sommes assaillis partout de publicités, que nous commençons à un moment donné à percevoir comme normales ou même à les stocker inconsciemment dans notre cerveau. Nous offrons à nos clients un espace sans publicité et sans signal téléphonique, afin que les gens commencent à se comporter naturellement, à laisser leur téléphone derrière eux et à interagir davantage, à se faire des amis, à s’amuser et à ne pas chercher à s’échapper dans les bulles Internet. C’est un sentiment que nous ne voulons pas échanger pour rien au monde.

Your festival is a NO LOGO festival, you don’t have any sponsors, why ?

We try to keep this festival as a haven for freedom of bombardment and commercial interests. In the urban area, we are assaulted everywhere with advertisements, which we start at some point to perceive as normal or even unconsciously store them in our brains. We offer our guests an area free of advertisement and free of phone signal, so people start to behave naturally, leave their phone behind and interact more, make friends, have fun and don’t look for escape in the internet bubbles. It’s a feeling we don’t want to trade for no money in the world.

ItinéraireBis : Qu’avez-vous à offrir au public Waha en termes de cuisine ?

Tudor Chiliman : Nous avons un choix de plats roumains, végétaliens turcs, curry indien, hamburgers. Pas chic mais savoureux.

What do you have to offer the Waha crowd in terms of cuisine ?

We have a choice of Romanian food, Turkish vegan, Indian curry, hamburger kinda cuisine. Not fancy but tasty 🙂

ItinéraireBis : Alors que l’interview tire à sa fin, peux-tu choisir 3 mots pour décrire la magie de ton festival ?

Tudor Chiliman : Wahaaa Yeaaaa Yuuuhuuu!!!

As the interview draws to a close, can you choose 3 words to describe the magic of your festival?

Wahaaa Yeaaaa Yuuuhuuu!!!


Interview réalisée par Sarah Bonvoisin sous la supervision de Vincent Barrier

Crédits photo – Photo à la Une : Funky Photography